English for All

Урок 62: Английский язык - расширение словарного запаса

В этом уроке мы познакомимся:

  • Новые слова
  • Существительное в роли определения
  • Основные названия птиц на английском
  • Повторение слов и фразовых глаголов из предыдущих уроков
  • Текст: Forrest Gump (part 2)

Новые слова урока

Как вы заметили, что после завершения изучения грамматики появилось больше сносок для слов. Это делается для того, чтобы вы лучше могли понять, что представляет из себя новые слова, и с какими другими словами они сопоставляются и противопоставляются (механическое заучивание слова не сделает ваш язык живым). Слова без сносок, как правило, полностью соответствуют их русским аналогам или будут разбираться в последующих уроках с другими значениями. Пора выучить еще один набор слов:

army ['a:(r)mi] - армия
bit1 [bit] - кусок, частица
bowl2 [bəʊl] - чаша
enemy3 ['enəmi] - враг, вражеский
hunt4 [hʌnt] - охота, охотиться
jungle [dʒʌŋl] - джунгли
kick5 [kik] - удар ногой, пинок, пнуть
pot6 [pɒt] - горшок, котел
radio7 ['reidiəʊ] - радио
shower8 [ʃaʊə(r)] - душ
boil6 [bɔil] - кипятить, отваривать
feed9 [fi:d] - кормить (fed [fed] , fed [fed] )

1 - само по себе слово bit редко встречается. В основном вы встретите его в выражениях a bit of или bits of (то же самое, что для местоимения lot - a lot of или lots of) и означает небольшое количество чего-либо:

You need a bit of hope. - Тебе нужно немного надежды.
We found bits of red sand on the floor. - Мы нашли немного красного песка на полу.

Как и выражение a little, a bit также может использоваться перед прилагательными и наречиями (но является более неформальным):

I was a bit tired. - Я был немного уставшим.

Приведенные выше местоимения встречаются в одной фразе: a little bit of, что означает "совсем немного":

The waiter put a little bit of sugar. - Официант положил совсем немного сахара.

2 - Наиболее точный перевод слова bowl: "чаша". Это может быть чаша для хранения и подачи продуктов (сахарница, конфетница), чаша стадиона, чаша бассейна (озеро, пруд).

3 - существительное enemy немного похоже с изученным ранее rival, но они означают не одно и то же. Здесь перевод полностью соответствует русскому. Rival - это просто "соперник". Соперники необязательно испытывают друг к другу негативные эмоции, они могут просто состязаться друг с другом. Enemy - это именно "враг", который стремится навредить оппоненту всеми возможными способами.

4 - Если вы говорите на кого идет охота, то после существительного hunt ставится предлог for, после глагола в данной ситуации предлог не ставится:

It was a hunt for a deer. - Это была охота на оленя.
They hunted a deer. - Они охотились на оленя.

С предлогом for глагол hunt образует фразовый глагол "искать что-то":

The poor man hunted for any job to feed his family. - Бедный мужчина искал любую работу, чтобы накормить его семью.

5 - после kick ставится логичный предлог in (после существительного и глагола), если вы говорите куда приходится удар:

The thief kicked him in his stomach. - Вор пнул его в живот.
He got a kick in his stomach. - Он получил удар ногой в живот.

6 - глагол boil означает не только распространенный перевод "кипятить", но и еще одно значение - "варить" какую-то еду:

The wife boiled pasta again. - Жена снова варила макароны.

От этого глагола образуется существительное boiler - котел, бойлер (['bɔilə(r)] ). Не путайте его с существительным pot, которое значит "котел" для приготовления еды или "горшок" для цветов. Boiler используется для подачи горячей воды или отопления.

7 - существительное radio стоит без артикля, если имеется в виду радио как отвлеченное понятие. Но в большинстве случаев, когда мы говорим о radio, мы подразумеваем радиостанцию или радиоприемник, поэтому он используется с определенным артиклем. И если вы говорите сказать, слушать "по радио", то используйте предлог on (say on, listen on):

I use radio less than television. - Я использую радио меньше, чем телевидение.
I like to listen to the radio. - Мне нравится слушать радио.
I heard you on the radio. - Я слышал тебя по радио.

8 - существительное shower, как и изученное ранее существительное bath встречается в двух выражения: to have a shower/a bath и to take a shower/a bath. Первые два выражения чаще используют британские носители языка, вторые - американские.

9 - немного реже, но вы можете встретить слово feed в значение "корм":

This feed is bad for your pet. - Этот корм плохой для твоего питомца.

Посмотрите на употребление этих слов в предложении:

I don't want to hunt animals. I would like to feed them.
Я не хочу охотиться на животных. Я хочу кормить их.
Our whole army was lost in the jungle.
Вся наша армия была потеряна в джунглях.
The shower has the loud radio.
Душ имеет громкое радио.
Why are you boiling the empty pot?
Почему ты кипятишь пустой котелок?
This hunter is an enemy for any wild animals.
Этот охотник - враг для любых диких животных.
There is a bit of sugar in the sugar bowl.
В сахарнице есть немного сахара.
It is cold here because of the broken boiler.
Здесь холодно из-за сломанного бойлера.
His kick has reached the goal.
Его пинок достиг цели.
The gardener didn't have more pots for all these flowers.
У садовника не было больше горшков для всех этих цветов.
The new radio plays perfect songs.
Новое радио проигрывает отличные песни.
The hunter was taking a shower after a long hunt.
Охотник принимал душ после долгой охоты.
Don't feed him with vegetables.
Не корми его овощами.
You have driven a bit further.
Ты проехал немного дальше.
The soldier fed even enemies.
Солдат кормил даже врагов.
The jungle lost many kinds of animals because of the hunt.
Джунгли потеряли много видов животных из-за охоты.
The mother was happy when her unborn child kicked her the first time.
Мама была счастлива, когда ее нерожденный ребенок пнул ее первый раз.
Give me a bowl for sweets.
Дай мне чашу для сладостей.
The enemy didn't have his army anymore.
Враг не имел своей армии больше.
The girl gave out feed to every chicken.
Девочка раздавала корм каждой курочке.

Существительное в роли определения

Эту тему мы проходили кусками в предыдущих уроков. Давайте объединим все ранее изученное. Определение к существительному может даваться не только прилагательным, но и другим существительным. Вспомните основные случаи, как дать определение существительному другим существительным:

  • С помощью предлогов (of, for):

  • the ring of the nine kingdoms - кольцо девяти королевств
    the ring for my best friend - кольцо для моего лучшего друга
  • С помощью притяжательного падежа:

  • my girlfriend's ring - кольцо моей девушки
  • Постановкой существительного-определения между определителем и существительным:

  • the gold ring - золотое кольцо
    the friend help - дружеская помощь
    the school milk - школьное молоко

Но не всегда правильно переводить определение-существительное как прилагательное, в некоторых случаях правильнее его переводить как существительное с предлогами of, for:

a search method - метод поиска
a branch net - сеть филиалов

И помните, что артикль (определитель) и прилагательное, стоящие перед цепочкой существительных, как правило, относятся к последнему существительному:

the main search method - главный метод поиска (но не метод главного поиска)
the big branch net - большая сеть филиалов (но не сеть больших филиалов)

Конечно в длинных цепочка существительных не так просто осознать их смысл, но на данном этапе очень маленькая вероятность, что вы встретите хоть одну из них.

Основные названия птиц на английском

Продолжим изучать названия животных на английском. В этом уроке выучите как произносятся основные названия птиц:

_______________________________
chicken and hencrow
chicken* - курица
['tʃikin]
crow - ворона
(hen* - курица
[hen] )
[krəʊ]
_______________________________
doveduck
dove** - голубь
[dʌv]
duck - утка
(pigeon** - голубь
['pidʒən] )
[dʌk]
_______________________________
eaglefalcon
eagle - орелfalcon*** - сокол
[i:gl] ['fɒlkən]
_______________________________
goosehawk
goose**** - гусьhawk*** - ястреб
[gu:s] [hɔ:k]
_______________________________
owlparrot
owl - соваparrot - попугай
[aʊl] ['pærət]
_______________________________
ravensparrow
raven - воронsparrow - воробей
['reivən] ['spærəʊ]
_______________________________
swanturkey
swan*** - лебедьturkey - индейка
[swɒn] ['tε:(r)ki]
_______________________________

* - надеюсь вы помните различие в существительных chicken и hen. Chicken относится к любому типу курицы (цыпленок, курица, петух), hen относится именно к курице-несушке.

** - существительные pigeon и dove означают практически одно и то же. Но когда произносят pigeon, англичанин представляет дикого городского голубя, которого вы часто видите на улицах и парках. При слове dove представляется "голубь-мира" или белые ухоженные свадебные голуби.

*** - американское произношение этих слов отличается - falcon ['fa:lkən], hawk [ha:k], swan [swa:n].

**** - множественное число существительного goose выглядит следующим образом: geese - гуси ([gi:s] ).

Посмотрите отдельно на новые слова:

crow [krəʊ] - ворона
dove [dʌv] - голубь
duck [dʌk] - утка
eagle [i:gl] - орел
falcon ['fɒlkən] - сокол
goose [gu:s] - гусь
hawk [hɔ:k] - ястреб
owl [aʊl] - сова
parrot ['pærət] - попугай
pigeon ['pidʒən] - голубь
raven ['reivən] - ворон
sparrow ['spærəʊ] - воробей
swan [swɒn] - лебедь
turkey ['tε:(r)ki] - индейка

Посмотрите на употребление этих слов в предложении:

We feed our geese and ducks on the farm three time a day.
Мы кормим наших гусей и уток на ферме три раза в день.
There are a parrot and a sparrow in my brother's house.
В доме моего брата есть попугай и воробей.
The pigeon scared a little girl.
Голубь напугал маленькую девочку.
The eagle flew higher than other birds.
Орел летел выше чем другие птицы.
The owl hunts at night.
Сова охотится ночью.
Americans usually cook a turkey on Thanksgiving day.
Американцы обычно готовят индейку на день благодарения.
What is the difference between ravens and crows? - Ravens are bigger than crows.
В чем различие между воронами и воронами? - Вороны больше чем вороны.
The falcon hurt the flying dove.
Сокол ранил летящего голубя.
Children often feed swans on that pond.
Дети часто кормят лебедей на том пруду.
Hawks look like falcons.
Ястребы выглядят как соколы.

Теперь отдельно не глядя запишите 6 хищных птиц и 8 травоядных птиц с их транскрипцией (только новые слова):

ХищникиТравоядные
crow - ворона ([krəʊ])
eagle - орел ([i:gl])
falcon - сокол (['fɒlkən])
hawk - ястреб ([hɔ:k])
owl - сова ([aʊl])
raven - ворон (['reivən])
dove - голубь ([dʌv])
duck - утка ([dʌk])
goose - гусь ([gu:s])
parrot - попугай (['pærət])
pigeon - голубь (['pidʒən])
sparrow - воробей (['spærəʊ])
swan - лебедь ([swɒn])
turkey - индейка (['tε:(r)ki])

Повторение слов и фразовых глаголов из предыдущих уроков

Повторите слова предыдущих уроков:

[pə(r)'sent] ['ɒfə(r)] [tʃa:ns] [keə(r)] [leŋθ]
percent - процент offer - предложение, предлагать chance - шанс, случай care - забота, осторожность, заботиться length - длина
[bɔ:(r)] [pi:s] [pet] [dʒu:s] [rætl]
bore - скука piece - часть, кусок pet - домашнее животное juice - сок rattle - грохот, греметь
[θæŋk] ['welkəm] [pli:z] [krɒs] ['fɒl.əʊ]
thank - благодарить welcome - приветствовать, одобрять please - радовать cross - пересекать follow - следовать
[kil] [mu:v] ['entə(r)] [tʌtʃ] [disp'li:z]
kill - убивать move - двигаться enter - входить, вводить touch - коснуться, трогать displease - раздражать, сердить
['ləʊnli] [sək'sesfl] ['kʌmftəbl] [sɒft] ['væljʊəbl]
lonely - одинокий successful - успешный comfortable - удобный, комфортный soft - мягкий valuable - ценный, дорогой
['ləʊkl] ['fainl] ['prɒbəbl] ['æktʃuəl] [fi:bl]
local - местный final - окончательный probable - вероятный, возможный actual - действительный, фактически feeble - слабый
[ə'krɒs] [in'said] ['ra:ðə(r)] [aʊt'said] ['weðə(r)]
across - через inside - внутри rather - скорее outside - вне, снаружи whether - ли
[els] [in'di:d] [in'sted] [dʒʌst] [jet]
else - еще indeed - действительно, в самом деле instead - вместо just - только что, просто yet - еще(не), уже

Вспомните формы неправильных глаголов:

sit [sit] wear [weə(r)] fly [flai] cut [kʌt] hold [həʊld]
sat [sæt]
sat [sæt]
wore [wɔ:(r)]
worn [wɔ:(r)n]
flew [flu:]
flown [fləʊn]
cut [kʌt]
cut [kʌt]
held [held]
held [held]
tear [teə(r)] keep [ki:p] lead [li:d] seek [si:k] steal [sti:l]
tore [tɔ:(r)]
torn [tɔ:(r)n]
kept [kept]
kept [kept]
led [led]
led [led]
sought [sɔ:t]
sought [sɔ:t]
stole [stəʊl]
stolen ['stəʊlən]
bear [beə(r)] spoil [spɔil] grow [grəʊ] cost[kɒst] hurt [hε:(r)t]
bore [bɔ:(r)]
born [bɔ:(r)n]
spoilt [spɔilt]
spoilt [spɔilt]
grew [gru:]
grown [grəʊn]
cost[kɒst]
cost[kɒst]
hurt [hε:(r)t]
hurt [hε:(r)t]

Повторите некоторые фразовые глаголы:

пройти через, просматривать, преодолеть вернуться к исходному состоянию уходить, взрываться, портиться (о еде), выходить из строя (техника) разгуливать, шататься продолжать, случаться
go through go back go off go around go on
переезжать в другую страну, переходить в другое состояние (становиться) встретить кого-то, наткнуться на что-то входить куда-то или в моду, приходить к власти возвращаться, вернуться идти вместе, составить компанию
come over come across come in come back come along
искать что-то (в книге, справочнике), смотреть вверх смотреть с презрением, свысока присматривать, ухаживать смотреть вниз искать
look up look down on look after look down look for
справиться, преуспеть в сходиться, ладить с связываться с кем-то выходить из, избавиться подниматься, вставать
get along in get on with get through to get out of get up
тушить огонь, сигарету надевать что-то, прибавлять в весе (скорости) откладывать действие на более поздний срок критиковать, унижать кого-то, записывать что-то положить что-то в правильное место, сохранить деньги
put out put on put off put down put away
вытаскивать, удалять что-то откуда-то отвести в сторону разделить что-то на части отрываться от земли, раздеваться, брать отдых занимать чем-то пространство или время, начать заниматься чем-то
take out of take aside take apart take off take up
раздавать что-то, производить (испускать) что-то, становиться слабым (уставать) уступать, сдаваться вернуть кому-то открывать тайну, отдавать что-то ненужное заканчивать что-то, что раздражает
give out give in give back give away give over

Если вы все усвоили, то пора переходить к тексту урока.

Текст: Forrest Gump (part 2)

***

The first football game was on Saturday. I ran well, and we won 35 to 3. Everybody was pleased with me. I phoned Mom to tell her.

"I heard the game on the radio!" she said. "I was so happy, I wanted to cry!"

That night, everybody went to parties, but nobody asked me to go. I went back to my room, but I heard music from somewhere upstairs. I found a young man who was sitting in his room playing the harmonica.

His name was Bubba. He broke his foot in football practice and couldn't play in the game. I sat and listened to him. We didn't talk, but after about an hour, I asked, "Can I try it?" and he said "OK", and gave me the harmonica. I began to play.

After several minutes, Bubba was getting really excited and saying, "Good, good, good!" Then he asked, "Where did you learn to play like that?"

"I didn't learn anywhere," I said.

When it got late, he told me to take the harmonica with me, and I played it for a long time in my room.

Next day I took it back to Bubba.

"Keep it," he said. "I've got another one."

I was really happy, and I went and sat under a tree and played all day.

It was late afternoon when I began to walk back to my room. Suddenly, I heard a voice shout, "Forrest!" I turned round - and saw Jenny!

She had a big smile on her face, and she held my hand.

"I saw you play football yesterday," she said. "You were wonderful!"

She wasn't angry about the cinema, and she asked me to have a drink with her!

"I'm taking lessons in music, and I want to be a singer," she told me. "I play in a little group. We're playing at the Students' Centre tomorrow night. Why don't you come and listen?"

"OK," I said.

CHAPTER THREE
The Big Game

On Friday night, I went to the Students' Centre. There were a lot of people there, and Jenny was wearing a long dress and singing. Three or four other people were in the group with her, and they made a good sound. Jenny saw me and smiled, and I sat on the floor and listened. It was wonderful.

They played for about an hour, and I was lying back with my eyes closed, listening happily. How did it happen? I'm not sure. But suddenly I found that I was playing my harmonica with them!

Jenny stopped singing for a second or two, and the others in the group stopped playing. Then Jenny laughed and began to sing with my harmonica, and then everybody was saying "Wonderful!" to me.

Jenny came to see me. "Forrest, where did you learn to play that thing?"

"I didn't learn anywhere," I told her.

Well, after that, Jenny asked me to play with their group every Friday, and paid me $25 every time!

***

The only other important thing that happened to me at the university was the Big Game at the Orange Bowl in Miami that year. It was an important game which Coach Bryant wanted us to win.

The game started, and the ball came to me. I took it - and ran straight into a group of big men on the other team! Crash! It was like that all afternoon.

When they were winning 28 to 7, Coach Bryant called me across. "Forrest," he said, "All year we have secretly taught you to catch the ball and run with it. Now you're going to run like a wild animal. OK?"

"OK, Coach," I said.

And I did. Everybody was surprised to see that I could catch the ball. Suddenly it was 28 to 14! And after I caught it four or five more times, it was 28 to 21. Then the other team got two men to run after me. But that meant Gwinn was free to catch the ball, and he put us on the 15-yard line. Then Weasel, the kicker, got a field goal, and it was 28 to 24!

But then things began to go wrong again. Weasel made a bad mistake - and then the game finished, and we were the losers.

Coach Bryant wasn't very happy. "Well, boys," he said, "There's always next year."

But not for me. I soon learned that.

***

I couldn't stay at the university. I wasn't clever enough at the lessons, and there was nothing that anybody could do about it. Coach Bryant was very sad.

"I knew this would happen, Forrest," he said. "But I said to them, «Just give me that boy in my team for a year!», and they did. And we had a good year - the best year, Forrest! Good luck, boy!"

Bubba helped me to put my things in my suitcase, then he walked to the bus with me to say goodbye. We went past the Students' Centre. But it wasn't Friday night, and Jenny's band wasn't playing. I didn't know where she was.

It was late when the bus got to Mobile. Mom knew that I was coming, but she was crying when I got home.

"What's wrong?" I asked.

"A letter came," she cried. "You've got to go in the army!"

CHAPTER FOUR
Vietnam

After I left the idiot school, people were always shouting at me - Coach Fellers, Coach Bryant, and then the people in the army. But I have to say this: the people in the army shouted louder and longer than anybody!

Fort Benning was in Georgia. After about a hundred hours on a bus, me and a lot of other new young soldiers arrived there. The place where I had to live was just a bit better than the rooms at the university, but the food was not. It was terrible.

Then, and in the months to come, I just had to do the things that I was told to do. They taught me how to shoot guns, throw hand grenades, and move along the ground on my stomach.

One day, the cook was ill, and somebody said, "Gump, you're going to be the cook today."

"What am I going to cook?" I said. "How do I cook?"

"It's easy," said one of the men. "Just put everything that you see in the food cupboard into a big pot and cook it."

"Maybe it won't taste very good," I said.

"Nothing does in this place!" he said. He was right.

Well, I got tins of tomatoes, some rice, apples, potatoes, and everything that I could find. "What am I going to cook it in?" I asked one of the men.

"There are some pots in the cupboard," he said. But the pots were only small.

"You've got to find something," one of the other men said.

"What about this?" I asked. There was a big metal thing about six feet tall and five feet round, sitting in the corner.

"That's the boiler. You can't cook anything in that."

"Why not?" I asked. "It's hot. It's got water in it."

But the men had other things to do. "Do what you like," they said.

So I used the boiler.

I put everything in it, and after about an hour you could smell the cooking. It smelled OK. Then the men came back and everybody was waiting for their dinner.

"Hurry up with that food, Gump! We're hungry!" they shouted.

Suddenly, the boiler began to shake and make noises - and then it blew up!

It blew the food all over us - me, and all the men who were sitting at the tables.

"Gump!" they screamed. "You're an idiot!"

But I already knew that.

***

After a year, we went to Vietnam to fight in the war. One evening we went to have a shower. The "showers" were just a long hole in the ground for us to stand in, while somebody threw water over us. We were standing in it, when suddenly there was a strange noise.

Then the ground began to blow up all round us!

We threw ourselves on to the floor of the shower hole, and somebody started screaming. It was some of our men on the far side of the hole, and there was blood all over them. Then everything went quiet again, and after a minute or two the rest of us climbed up out of the hole. The enemy soldiers tried to blow us up for the next five nights, then it stopped. But it was time for us to move up north to help some of our other men in the jungle.

We went in helicopters, and there was smoke coming up out of the jungle when we got there. The enemy started shooting at us before we got on the ground, and they blew up one of our helicopters. It was terrible! People on fire, and nothing that we could do. It was almost night before we found our other soldiers in the jungle. And who do you think one of them was? It was Bubba!

Well, in between the shooting, Bubba told me about himself. His foot got too bad to play football, and he had to leave the university. But his foot wasn't too bad for the army to get him - and here he was.

"What happened to Jenny Curran?" I asked.

"She left school and went off with a group of people who were against the war," he said.

phoned - звонил
mom [mɒm] -
мама

harmonica [ha:(r)'mɒnikə] -
губная гармонь






















singer ['siŋə(r)] -
певица (от гл. sing)























Miami [mai'æmi] -
Майями (штат США)











kicker - сбрасыватель
(от гл. kick)

loser - проигравший
(от гл. lose)













Mobile ['məʊbil] -
Мобил (город США)






Vietnam [viet'na:m] -
Вьетнам


fort [fɔ:(r)t] -
форт
Georgia ['dʒɔ:dʒə] -
Джорджия (штат США)
grenade [grə'neid] -
граната
cook - сущ. повар








tin [tin] -
консервная банка

















blew up взорвался




















helicopter ['helikɒptə(r)] -
вертолет




_______________________________________________

Вспомните слова предыдущего урока:

ride - ездить, кататься (на чем-то) ([raid])
fox - лиса ([fɒks])
differ - различаться (['difə(r)])
lion - лев (['laiən])
squirrel - белка (['sqwirəl])
mouse - мышь ([maʊs])
sheep - овца ([ʃi:p])
ordinary - обычный (['ɔ:(r)dnri])
idiot - идиот (['idiət])
coach - карета, вагон, тренер, тренировать ([kəʊtʃ])
tiger - тигр (['taigə(r)])
wheel - колесо, руль ([wi:l])
hare - заяц ([heə(r)])
goat - коза, козел ([gəʊt])
football - футбол (['fʊtbɔ:l])
monkey - обезьяна (['mʌŋki])
bear - медведь ([beə(r)])
chapter - глава (['tʃæptə(r)])
crash - авария, крах, разбивать ([kræʃ])
ape - обезьяна ([eip])
rabbit - кролик (['ræbit])
inch - дюйм ([intʃ])
dress - одевать(ся), наряжать ([dres])
goal - цель, гол, ворота ([gəʊl])
wolf - волк (['wʊlf])
difference - различие (['difrəns])
net - сеть ([net])

Повторите фразовые глаголы с turn:

изменить направление чего-либо, развернуть(ся)
turn around
превращаться во что-то
turn into
отказать кому-либо в оказание услуг, входе
turn away
выключить что-либо
turn off
переворачивать
turn over
увеличить значение чего-либо, появляться где-то
turn up
уменьшить значение чего-либо, отказать (отклонить)
turn down
включить что-либо
turn on
сдавать что-то, идти спать
turn in
производить, выключать (свет), выясниться
turn out
обращаться к
turn to

Повторите слова этого урока:

falcon - сокол (['fɒlkən])
hunt - охота, охотиться ([hʌnt])
pot - горшок, котел ([pɒt])
shower - душ ([ʃaʊə(r)])
owl - сова ([aʊl])
turkey - индейка (['tε:(r)ki])
duck - утка ([dʌk])
bowl - чаша ([bəʊl])
goose - гусь ([gu:s])
army - армия (['a:(r)mi])
parrot - попугай (['pærət])
sparrow - воробей (['spærəʊ])
boil - кипятить, отваривать ([bɔil])
radio - радио (['reidiəʊ])
jungle - джунгли ([dʒʌŋl])
bit - кусок, частица ([bit])
eagle - орел ([i:gl])
kick - удар ногой, пинок, пнуть ([kik])
hawk - ястреб ([hɔ:k])
crow - ворона ([krəʊ])
pigeon - голубь (['pidʒən])
swan - лебедь ([swɒn])
feed - корм, кормить ([fi:d])
boiler - котел, бойлер (['bɔilə(r)])
raven - ворон (['reivən])
enemy - враг, вражеский (['enəmi])
dove - голубь ([dʌv])

В этом уроке новые глаголы - boil, feed и hunt. Если вы готовы, то переходите к следующему уроку.

Связь с администрацией lessonsforyouru@gmail.com