English for All

Урок 56: Английская язык - расширение словарного запаса

В этом уроке мы познакомимся:

  • Новые слова
  • Фразовые глаголы с give
  • Повторение слов и фразовых глаголов из предыдущих уроков
  • Текст: The Blue Cross (part 1)

Новые слова урока

arrest [ə'rest] - арест, арестовывать
chief [tʃi:f] - начальник, глава, главный
church1 [tʃε:(r)tʃ] - церковь
clue [klu:] - ключ (к разгадке), улика
cigarette [sigə'ret] - сигарета
crime [kraim] - преступление
cross2 [krɒs] - крест
customer ['kʌstəmə(r)] - покупатель
detective [di'tektiv] - детектив
lip [lip] - губа
nut [nʌt] - орех
priest [pri:st] - священник
smoke3 [sməʊk] - дым, курить
step [step] - шаг, ступенька
thief [θi:f] - вор
umbrella [ʌm'brelə] - зонтик
waiter4 ['weitə(r)] - официант
except5 [ik'sept] - исключать, за исключением, кроме
exclude5 [ik'sklu:d] - исключать
include5 [in'klu:d] - включать (в себя)
urge [ε:(r)dʒ] - убеждать, побуждать
warn6 [wɔ:(r)n] - предупреждать
asleep7 [ə'sli:p] - спящий
criminal ['kriminl] - криминальный, уголовный
marvellous8 ['ma:(r)vələs] - удивительный, чудесный
although9 [ɔ:l'ðəʊ] - хотя

1 - со словом church часто отсутствует артикль, так как говоря церковь, мы имеем ввиду не конкретную местность, а скорее место для общения с Богом. Но если имеется в виду конкретное здание, то как и с другими общественными зданиями используется определенный или неопределенный артикль:

Let's go to church. - Пойдем в церковь.
Our family wasn't at church this week. - Наша семья не была в церкви на этой недели.
The workers moved to the old church to build a new kitchen. - Рабочие двигались в старую церковь, чтобы строить новую кухню.

2 - чтобы легче запомнить значение существительного cross, вспомните его значение как глагола: "пересекать", а "крест" по сути и есть пересечение.

3 - от глагола smoke образуется распространенное существительное и герундий smoking (курение):

Smoking spoils your health. - Курение портит ваше здоровье.

4 - многие названия женских родов деятельности образуются от одноименных мужских родов деятельности прибавкой окончания -ess: actor (актер) → actress (актриса); waiterwaitress ([weitrəs] - официантка ).

5 - в качестве глаголов, except и exclude означают одно и тоже, но второй глагол используется намного чаще:

They excluded (excepted) us from their group. - Они исключили нас из их группы.

Except чаще встречается в роли предлога, но вам может встретиться с тем же значением слово excluding (скорее это деепричастие "исключая"):

I work every day except (excluding) Sunday. - Я работаю каждый день за исключением воскресенья.

В предложениях часто встречается выражение except for, что означает то же самое, что и сам предлог except. Вспомните также, в одном из уроков мы изучили предлог со схожим переводом на русский язык - besides (кроме, помимо). Хоть они кажутся похожими, но по значению являются практически противоположностью: except - убирает объект, besides - прибавляет объект.

I work four day besides Sunday. - Я работаю четыре дня помимо воскресенья (в итоге получается пять).

Противоположный по значению глагол include означает "включать" какой-то объект в группу других объектов. После него ставят предлог in, если говорят куда (во что) включают объект:

We included all taxes in the price. - Мы включили все налоги в цену.

И от него также образуется предлог (деепричастие) including - "включая":

There were six of us including me*. - Нас было шесть включая меня.

* - иногда после этого предлога ставят возвратные местоимения (myself), но грамматически правильнее использовать объективный падеж личного местоимения.

И как видите, including по смыслу близок с предлогом besides.

6 - глагол warn встречается часто с четырьмя предлогами about/against/of/off. Три предлога about/of/against с warn по сути являются синонимами и употребляются, когда вы хотите сказать о чем предупреждаете. С предлогом off глагол warn образует фразовый глагол и означает "предупреждать держаться подальше":

My mother warned about/against/of this danger. - Моя мама предупреждала об этой опасности.
They warned us off their land. - Они предупредили наc держаться подальше от их земли.

Также с этим глаголом часто встречается существительное (герундий) warning - "предупреждение".

7 - asleep является прилагательным и по значению практически равен причастию настоящего времени sleeping.

8 - при изучение исключений прибавки окончаний -ed, -s, -ing всегда упоминалось, что в словах оканчивающих на -l британские носители языка ее удваивают, а американские удваивают только для сохранения закрытости слога. С прилагательными в английском языке все точно также, поэтому вы можете встретить написание marvelous. Это слово близко по значению изученному ранее wonderful.

9 - although является союзом и синонимом слова though, но употребляется в более официальной речи:

Her son was still asleep although the sun rose for a long time ago. - Ее сын был все еще спящим, хотя солнце уже давно встало.

Посмотрите на употребление этих слов в предложении:

The chief of the police station could control everything except the actions of that thief.
Начальник полицейского участка мог контролировать все кроме действий того вора.
The voice of the priest have urged all people to go to church.
Голос священника побудил всех людей идти в церковь.
Waitress's lips shivered when she took a step towards these dangerous guys.
Губы официантки дрожали, когда она сделала шаг к этими опасным парням.
The criminal detective smoked the second cigarette although his chief asked him to pick all clues at the place of the crime.
Криминальный детектив курил вторую сигарету, хотя его начальник попросил его собрать все улики с места преступления.
The waiter brought a beautiful girl her forgotten umbrella at home.
Официант принес красивой девушке забытый зонтик домой.
This marvellous detective found almost all clues except the main one.
Этот чудесный детектив нашел почти все улики за исключением главной.
This white smoke didn't let the detective to arrest the criminal chief.
Этот белый дым не позволил детективу арестовать криминального босса.
The kind priest won't ever exclude this man from his church although he is a thief.
Добрый священник никогда не исключит этого человека от его церкви, хотя он вор.
Our chief can always urge any customer to buy an unnecessary umbrella.
Наш начальник всегда может убедить любого покупателя купить ненужный зонтик.
When the detective warned the waiter about an approaching crime, he didn't believe.
Когда детектив предупредил официанта о приближающемся преступлении, он не поверил.
The first step is the most difficult.
Первый шаг самый сложный.
We warned our neighbour not to smoke near his children.
Мы предупреждали нашего соседа не курить около его детей.
Your order includes free breakfast.
Твой заказ включает бесплатный завтрак.
Her lips became salty because of eaten nuts.
Ее губы стали солеными из-за съеденных орешков.
It is marvellous to see such a rich customer in our shop.
Это чудесно видеть такого богатого покупателя в нашем магазине.
They ordered only nuts and beer.
Они заказывали только орешки и пиво.
The thief took a very expensive gold cross.
Вор взял очень дорогой золотой крест.
The detective took on this arrest.
Детектив взял на себя этот арест.
The chief was asleep although the visiters waited for him.
Начальник спал, хотя посетители ждали его.
There is very much cigarette smoke in the room because he smokes too much.
В комнате очень много сигаретного дыма потому что он курит слишком много.
The chief excluded her from this branch.
Начальник исключил ее из этого филиала.
What urged you to do this step?
Что побудило тебя сделать этот шаг (вопрос к подлежащему)?
He was warned about the planned arrest.
Он был предупрежден о запланированном аресте.
It is marvellous that the child is asleep at noon.
Это чудесно, что ребенок спящий в полдень.
You smell of smoke of a fire.
Ты пахнешь дымом костра.
The crime closed, but the thief is free.
Преступление закрыто, но вор свободен.
The detective invited us to help him to find a missing umbrella.
Детектив пригласил нас помочь ему найти пропавший зонтик.
I bought everything including your cigarettes.
Я купил все, включая твои сигареты.
The chief problem of this customer is an annoying seller.
Главная проблема этого покупателя - надоедливый продавец.

Основные фразовые глаголы с give

Выучите еще один комплект фразовых глаголов:

ГлаголЗначениеПример
give awayотдавать (что-то ненужное)They gave all toys of their grown son away to their friend's little son. -
Они отдали все игрушки их выросшего сына маленькому сыну их друга.
открывать тайну, секретThe girl gave away my story to all our group. -
Девочка рассказала мою историю всей нашей группе.
give (somebody) backвернуть кому-тоThe friend will give me back money next week. -
Друг вернет мне деньги на следующей неделе.
give in* (to)уступать, сдаваться (чему-то/кому-то)I have to give in to her wishes. -
Я должен уступить ее желаниям.
give offиспускать, производить что-то
(запах, звук, свет, тепло ...)
This animal gave off some awful smell. -
Это животное испускало какой-то ужасный запах.
give outраздавать что-тоPlease give out every person this book. -
Пожалуйста раздайте каждому человеку эту книгу.
производить, испускать что-то
(в более узком смысле чем give off)
Our fire gave out some bright yellow light. -
Наш костер испускал яркий желтый свет.
уставать, становиться слабымиMy fingers gave out after four hours of working. -
Мои пальцы устали после четырех часов работы.
give overзаканчивать что-то,
что раздражает
He should give over to do this terrible sound. -
Ему следуют прекратить делать этот ужасный звук.
give up*сдаться, бросить что-тоI am glad that you gave up to smoke. -
Я рад, что ты бросил курить.

* - фразовые глаголы give in и give up похожи по значению, но все таки они несут разный контекст в предложениях. Give in используется чаще в значение не просто бросить что-то, а уступить чему-то/кому-то. А глагол give up значит именно бросить, сдаться.

Повторение слов и фразовых глаголов из предыдущих уроков

Повторите слова предыдущих уроков:

[bɔ:(r)d] [ig'za:mpl] [tʃɔis] [kiŋ] [vju:]
board - доска, плата example - пример choice - выбор, вариант king - король view - вид
[raʊnd] [brʌntʃ] [li:f] [gra:s] [təʊ]
round - круглый, раунд, вокруг brunch - поздний завтрак leaf - лист grass - трава toe - палец (ноги)
[sə'spekt] [ə'pɒlədʒaiz] ['hʌri] [klaim] [pʊl]
suspect - подозревать apologize - извиняться hurry - спешить climb - подниматься pull - тянуть
['entə(r)] [kætʃ] [pa:s] ['wɒndə(r)] ['kʌvə(r)]
enter - входить, вводить catch - ловить, поймать pass - проходить, сдать wander - бродить cover - покрывать
['nærəʊ] [ʃa:(r)p] ['ləʊnli] [i'mi:diət] ['kʌmftəbl]
narrow - узкий sharp - острый, резкий lonely - одинокий immediate - немедленный, срочный comfortable - удобный, комфортный
[ə'laiv] ['sailənt] ['væljʊəbl] [i'ræʃənəl] ['dε:(r)ti]
alive - живой silent - тихий, молчаливый valuable - ценный, дорогой irrational - нерациональный dirty - грязный
[ə'hed] ['fɔ:(r)wə(r)d] [tə'wɔ:(r)dz] [bæk] [weə(r)]
ahead - впереди forward - вперед towards - к back - спина, назад where - где, куда
[ʌp] [daʊn] [ra:ðə(r)] [a:ftə(r)'nu:n] [hu:z]
up - вверх down - вниз rather - скорее afternoon - после полудня whose - который (чей)

Все эти уроки уделялось мало времени повторению форм неправильных глаголов, с этого урока начнем исправлять этот недостаток. Вспомните формы past simple и past participle следующих глаголов:

come [kʌm] go [gəʊ] read [ri:d] see [si:] think [θiŋk]
came [keim]
come [kʌm]
went [went]
gone [gɒn]
read [red]
read [red]
saw [sɔ:]
seen [si:n]
thought [θɔ:t]
thought [θɔ:t]
do [du] write [rait] give [giv] bring [briŋ] have [hæv]
did [did]
done [dʌn]
wrote [rəʊt]
written [ritn]
gave [geiv]
given [givən]
brought [brɔ:t]
brought [brɔ:t]
had [hæd]
had [hæd]
hear [hiə(r)] learn [lε:(r)n] leave [li:v] meet [mi:t] find [faind]
heard [hε:(r)d]
heard [hε:(r)d]
learnt [lε:(r)nt]
learnt [lε:(r)nt]
left [left]
left [left]
met [met]
met [met]
found [faʊnd]
found [faʊnd]
feel [fi:l] say [sei] send [send] fall [fɔ:l] speak [spi:k]
felt [felt]
felt [felt]
said [sed]
said [sed]
sent [sent]
sent [sent]
fell [fel]
fallen ['fɔ:lən]
spoke [spəʊk]
spoken [spəʊkən]
buy [bai] let [let] pay [pei] sell [sel] draw [drɔ:]
bought [bɔ:t]
bought [bɔ:t]
let [let]
let [let]
paid [peid]
paid [peid]
sold [səʊld]
sold [səʊld]
drew [dru:]
drawn [drɔ:n]

Повторите некоторые фразовые глаголы:

стремиться уходить, портиться (еда), выстрелить выходить, выходить из моды, ломаться пройти сквозь, преодолеть, просматривать спускаться, уменьшаться, отключаться (электрические приборы)
go for go off go out go through go down
встретить, наткнуться идти вместе, составить компанию переезжать (в другую страну), менять состояние возвращаться, вернуться входить в моду, приходить к власти
come across come along come over come back come in
оглянуться назад или в прошлое выглядывать, осторожно просматривать смотреть с уважением, восхищаться ждать с нетерпением
look back look out look over (through) look up to look forward to
преуспеть в приступать к выходить из, избавляться от чего-либо связываться с кем-то справляться, преуспеть в
get ahead in get down to get out of get through to get along in
положить что-то в правильное место, сохранить деньги тушить огонь, сигарету соединять по телефону с предлагать идею для обсуждения записывать что-то, унижать кого-то
put away put out put through to put forward put down

Если вы все усвоили, то пора переходить к тексту урока. Опять же постарайтесь найти время на все три стадии: прочитать вслух самостоятельно, прослушать диктора и прочитать вслух вместе с ним. Текст читается достаточно быстро и нет ничего страшного, если вы сбиваетесь и не поспеваете за диктором.

Текст: The Blue Cross (part 1)

The man who got off the boat at Harwich had a short black beard. There was nothing to show that he had a gun in his pocket, and nothing to show that he was one of the cleverest men in Europe. He was Valentin, the chief of the Paris police, and the most famous detective in the world. He was coming from Brussels to London to make the most important arrest of the century. Flambeau was in England and the police of three countries were trying to catch this famous thief.

In London there was a big meeting of priests from all over the world, and Valentin was guessing that Flambeau would use this meeting for some criminal plan or other. Flambeau was strong and clever, and he enjoyed a joke. Once, he ran down the Rue de Rivoli with a policeman under one arm.

But how was Valentin to find Flambeau? There was one thing to help him. Flambeau could put on other clothes, or change the way he looked, but he was a very tall man and could not hide it. Because of this, Valentin was sure that Flambeau was not on the boat.

He was also sure that Flambeau did not get on the train going from Harwich to London. Only six other people got on during the journey. One short railwayman, three short farmers, one very short woman, and a very short priest going up to London from an Essex village.

When Valentin saw this last person, he almost laughed. The little priest had a round, simple face. He had several parcels which he found difficult to keep together, and a large umbrella which often fell to the floor. Many priests would be coming to London that day, Valentin thought. Coming from their quiet little towns and villages. This one was explaining to everyone that he must be careful because he was carrying something made of real silver "with blue stones" in one of the parcels.

He got off the train at Stratford in east London with all his parcels, and came back for his umbrella. When he did, Valentin warned him not to tell everyone about his silver "with blue stones".

The detective was looking for people who were at least two metres tall, because Flambeau was several centimetres taller than this. He got off the train in central London and went to the London police to ask for help if he needed it. Then he went for a long walk.

He stopped suddenly in a quiet square. On one side the buildings were higher than the rest, and there was a small restaurant between the tall houses. It stood high above the street, with steps going up to the front door.

Valentin stood looking at it, smoking a cigarette. When he was looking for a criminal, if he had a clue, he followed it. If he had no clue at all, he followed his own feelings. A man must begin somewhere. And something about the quiet little restaurant made Valentin want to start there. He went up the steps, sat down by the window, and asked for a cup of coffee.

A few minutes later, Valentin was lifting the cup to his lips. But he put it down quickly. "I've put salt in it," he said, and he looked at the bowl of silvery powder. It was a sugar bowl. So why did they keep salt in it? There were two full salt-cellars on his table. What was in them? He tasted it. It was sugar.

He looked around. Except for one or two dark wet stains on the white wall, there was nothing at all strange in that place. Valentin called the waiter and asked him to taste the sugar. The waiter was half-asleep, but he woke up when he tasted the sugar.

"Do you play this joke on your customers every morning?" asked Valentin. The waiter did not know what to say. Then, suddenly, he said, "It was the two priests."

"What two priests?" said Valentin.

"The two priests who threw soup at the wall over there," replied the waiter.

Valentin looked again at the dark wet stains.

"The two of them came in and drank soup here very early this morning," the waiter explained. "They were both very quiet. One of them paid the bill and went out. The other took several more minutes to get his things together. Then he picked up his cup, which was only half empty, and threw it at the wall. I was in the back room, but I ran out to find the restaurant empty. I tried to catch them in the street, but they were too far away. They went round the corner into Carstairs Street."

The detective jumped to his feet, put on his hat, and paid his bill. A moment later, he was outside.

He walked round into the next street. Although he was excited and in a hurry, Valentin saw something in the front of a shop that made him stop. The shop sold fruit, and then were some oranges and some nuts at the front. They each had cards with writing on them. The card on the nuts said "Best oranges, two for a penny." The card on the oranges said: "Best nuts, four pence for a bag.

Valentin looked at the two cards. "I've seen this kind of joke before," he thought.

He told the man in the shop about the cards. The man said nothing, but he put the cards in the right places.

"Can I ask you a question?" said Valentin. "If two cards in a shop are in the wrong places, how are they like a priest's hat that has come to London for a holiday? Or, why do nuts that are said to be oranges make me think of two priests, one tall and the other short?'

The man in the shop looked angry. "Are you a friend of theirs?" he said. "If you are, you can tell them that I'll bang their stupid heads together if they knock over my apples again!"

"Did they knock over your apples?" asked the detective.

"One of them did," said the man.

"Which way did they go?" asked Valentin.

"Up that second road on the left-hand side, and then across the square," answered the man.

"Thanks," said Valentin, and hurried away. On the other side of the second square, he found a policeman. "Have you seen two priests?" he asked.

The policeman laughed. "I have, sir. One of them stood in the middle of the road, dropping parcels everywhere."

"Which way did they go?" asked Valentin. "They went on one of those yellow buses over there," answered the policeman. "Those that go to Hampstead." Valentin told the policeman who he was, then said, "Call two of your men to come with me."

In two minutes, an inspector and another detective arrived. "Well, sir," began the inspector. "How..?" "I'll tell you on the top of that bus," said Valentin.

When the three of them were sitting on the top seats, the inspector said, "A taxi is quicker."

"True," said Valentin. "But we don't know where we're going. All we can do is look for some strange thing."

"What kind of strange thing?" asked the inspector.

"Any kind of strange thing," replied Valentin. The yellow bus went slowly up the roads to the north of the city. The French detective became quiet. Lunch-time came and went, and the long roads seemed to go on for ever. Valentin sat silently and watched everything that went by. The two other detectives were almost asleep when he suddenly shouted. They quickly followed Valentin off the bus without knowing why.

"Over there!" said Valentin. "The place with the broken window!" He was looking at a restaurant. It had a large window with a hole in the middle of the glass.

"How do we know that the window has anything to do with them?" asked the inspector.

Valentin became angry. "Know?" he said. "We can't know. But don't you understand? We must either follow one wild chance, or go home to bed."



Harwich ['hæritʃ] -
Хэридж (город в Англии)
Paris ['pæris] -
Париж (столица Франции)
Brussels [brʌslz] -
Брюссель (столица Бельгии)
London [lʌndən] -
Лондон (столица Великобритании) century ['sentʃəri] - век





Essex ['esiks] -
Эссекс (графство в Англии)








Stratford ['strætfə(r)d] -
Стратфорд (район Лондона)




rest - оставшейся (другой)


at all - совсем




bowl[bəʊl] -
чаша
powder ['paʊdə(r)] -
порошок
cellar ['selə(r)] -
погреб
salt-cellar - солонка

stain [stein] -
пятно










Carstairs ['ka:(r)steə(r)z] - Карстейрс



penny* ['peni] -
ренни
pence* [pens] -
пенс







bang [bæŋ] -
удар, ударять
knock over - опрокидывать
фразовый глагол












Hampstead ['hæmpsted]
- Хампстед (район в Лондоне)

inspector [in'spectə(r)] -
инспектор
















By G.K. Chesterton
_______________________________________________

* - не путайте существительные penny и pence. В обоих случаях это монета - какая-то доля фунта стерлинга. Если вы хотите сказать, что у вас 12 пенни, то говорится - 12 pennies. Pence - это уже конкретная монета - five pence coin, ten pence coin.

Вспомните слова предыдущего урока:

institute - институт (['institju:t])
cafe - кафе (['kæfei])
pub - паб, трактир ([pʌb])
relation - связь, отношение ([ri'leiʃn])
airport - аэропорт (['eə(r)pɔ:(r)t])
coal - уголь ([kəʊl])
tax - налог ([tæks])
fair - справедливый ([feə(r)])
eve - канун ([i:v])
zoo - зоопарк ([zu:])
customs - таможня (['kʌstəmz])
stone - камень ([stəʊn])
bar - бар ([ba:(r)])
weather - погода (['weðə(r)])
manager - управляющий, менеджер (['mænidʒə(r)])
rail - рельс, перила ([reil])
relationship - отношение, взаимоотношение ([ri'leiʃnʃip])
upset - расстроить ([ʌp'set])
situation - ситуация ([sitʃʊ'eiʃn])
custom - обычай, привычка (['cʌstəm])
miss - пропускать, скучать ([mis])
trust - доверие, доверять ([trʌst])
college - колледж (['kɒlidʒ])
store - магазин ([stɔ:(r)])
rock - скала, камень, рок ([rɒk])
railway - железная дорога, железнодорожный (['reilwei])
library - библиотека (['laibrəri])
manage - управлять, совладать (['mænidʒ])
hospital - больница (['hɒspitl])
barbershop - парикмахерская (['ba:(r)bəʃɒp])
circus - цирк (['sε:(r)kəs])
port - порт ([pɔ:(r)t])
proud - гордый ([praʊd])

Повторите фразовые глаголы с take:

брать кого-то/что-то с собой
take along
принимать кого-то на работу, брать что-то на себя
take on
вытаскивать, удалять что-то (откуда-то)
take out (of)
забрать назад, вернуть в магазин
take back
занимать чем-то пространство или время, начать заниматься чем-то
take up
быть похожим на
take after
взлетать, отрываться от земли, снимать одежду, брать несколько дней отдыха
take off
отвести в сторону
take aside
забирать, отнимать, убирать
take away
объяснить кому-то что-то
take through
разбирать на части, записывать что-то на бумагу
take down
позволять кому-либо жить у себя
take in
разделить что-то на части
take apart
брать над чем-то контроль, руководить
take over

Повторите слова этого урока:

waitress - официантка ([weitrəs])
arrest - арест, арестовывать ([ə'rest])
thief - вор ([θi:f])
although - хотя ([ɔ:l'ðəʊ])
priest - священник ([pri:st])
asleep - спящий ([ə'sli:p])
detective - детектив ([di'tektiv])
crime - преступление ([kraim])
clue - ключ (к разгадке), улика ([klu:])
include - включать (в себя) ([in'klu:d])
church - церковь ([tʃε:(r)tʃ])
warn - предупреждать ([wɔ:(r)n])
waiter - официант (['weitə(r)])
criminal - криминальный, уголовный (['kriminl])
step - шаг, ступенька ([step])
cigarette - сигарета ([sigə'ret])
urge - убеждать, побуждать ([ε:(r)dʒ])
customer - покупатель (['kʌstəmə(r)])
nut - орех ([nʌt])
chief - начальник, глава, главный ([tʃi:f])
marvellous - удивительный, чудесный (['ma:(r)vələs])
umbrella - зонтик ([ʌm'brelə])
exclude - исключать ([ik'sklu:d])
smoke - дым, курить ([sməʊk])
lip - губа ([lip])
cross - крест ([krɒs])
except - исключать, за исключением, кроме ([ik'sept])

Повторите фразовые глаголы с give:

отдавать (что-то ненужное), открывать секрет
give away
испускать, производить что-то (запах, звук, свет, тепло ...)
give off
сдаться, бросить что-то
give up
вернуть
give back
становиться слабыми, производить, испускать что-то
give out
уступать, сдаваться
give in
заканчивать что-то, что раздражает
give over

В этом уроке новые глаголы - arrest, smoke, except, exclude, include, urge и warn. Если вы готовы, то переходите к следующему уроку.

Связь с администрацией lessonsforyouru@gmail.com